Horváth Lajos Magyarország új világbajnoka: 2013-ban ő nyerte meg a World Cup Tasters Championship elnevezésű kávékostoló versenyt. A hvg.hu-nak mesélt felkészülésről, kényszerű önmegtartóztatásról, és arról, miért kell a világelsőséghez egy jégkocka.
Harminchat ország versenyzői között sikerült bizonyítaniaNizzában - a tavalyi 12. helyezésével már amúgy is magyar csúcstartó – Horváth Lajosnak, hogy ő a kávékostoló szakma legjobbja. Hazatérése után (hol máshol?) egy kávézóban találkoztunk vele. A pultosként dolgozó világbajnok beszélgetésünkhöz jeges, filteres kávét készített olyan, saját pörkölésű szemekből, amilyeneket a verseny előtti felkészülés közben is használt.
hvg.hu: Mindig is szerette a finom ízeket, vagy csak idősebb korában lett gurmand?
Horváth Lajos: Kisgyermekként is válogatós voltam, vagy inkább kiéreztem a mellékízeket, és előfordult, hogy egy nem tetsző íz miatt nem voltam hajlandó megenni az ételt. De ahogy látom, a kisfiam hasonló módon érzékeny a finomabb ízekre.
hvg.hu: Mindig is szerette a finom ízeket, vagy csak idősebb korában lett gurmand?
Horváth Lajos: Kisgyermekként is válogatós voltam, vagy inkább kiéreztem a mellékízeket, és előfordult, hogy egy nem tetsző íz miatt nem voltam hajlandó megenni az ételt. De ahogy látom, a kisfiam hasonló módon érzékeny a finomabb ízekre.
hvg.hu: Tulajdonképpen mire jó a cup tasting?
H.L.: A cup tasting a minőségellenőrzés módszere a kávézás világában. A kóstolók, más szóval cupperek a kávé termőterületén, farmokon, esetleg kávépörkölő cégeknél lehetnek minőségellenőrök. Ők azok, akik a döntő szót mondják ki arról, melyik kávé milyen minőségi besorolásba tartozik, rajtuk keresztül mehet kereskedelmi forgalomba egy termék, ők döntenek egy-egy pörkölő cég beszerzéseinél. A versenyeken viszont nem a kávék minőségét, hanem a kóstolók tudását tesztelik. Az ott elénk kerülő csésze-hármasokat hasonló karakterisztikájú, legtöbbször azonos termőterületről származó kávék közül válogatják, így még nehezebb megmondani, hogy melyik a kakukktojás.
H.L.: A cup tasting a minőségellenőrzés módszere a kávézás világában. A kóstolók, más szóval cupperek a kávé termőterületén, farmokon, esetleg kávépörkölő cégeknél lehetnek minőségellenőrök. Ők azok, akik a döntő szót mondják ki arról, melyik kávé milyen minőségi besorolásba tartozik, rajtuk keresztül mehet kereskedelmi forgalomba egy termék, ők döntenek egy-egy pörkölő cég beszerzéseinél. A versenyeken viszont nem a kávék minőségét, hanem a kóstolók tudását tesztelik. Az ott elénk kerülő csésze-hármasokat hasonló karakterisztikájú, legtöbbször azonos termőterületről származó kávék közül válogatják, így még nehezebb megmondani, hogy melyik a kakukktojás.
hvg.hu: Ez volt a harmadik versenye, milyen stratégiával készült? Lehet „edzeni”?
H.L.: Idén több energiát fektettem abba, hogy az ízérzékelésem minél élesebb legyen, hiszen ennél a versenynél ez az alap. A felkészülési időszakban már csak óvatosan fűszerezett ételeket ettem, csökkentettem a só fogyasztást, az alkoholt a verseny előtti egy hónappal, a sört az aromás maláták miatt még régebben elhagytam. És persze az egészségemre is nagyon vigyáztam. Egy felső légúti megfázás ilyenkor mindent boríthat. Az ízek érzékelése a verseny alapja. A témába elég mélyen beleolvastam, tudom, hogy nemcsak a nyelv receptorai játszanak szerepet az aromák és az ízek szétválasztásában, hanem a garat és az orr receptorai is. Egészen konkrétan: a döntőben a többiek által eltévesztett első pohárnál én az orromban éreztem a különbséget.
H.L.: Idén több energiát fektettem abba, hogy az ízérzékelésem minél élesebb legyen, hiszen ennél a versenynél ez az alap. A felkészülési időszakban már csak óvatosan fűszerezett ételeket ettem, csökkentettem a só fogyasztást, az alkoholt a verseny előtti egy hónappal, a sört az aromás maláták miatt még régebben elhagytam. És persze az egészségemre is nagyon vigyáztam. Egy felső légúti megfázás ilyenkor mindent boríthat. Az ízek érzékelése a verseny alapja. A témába elég mélyen beleolvastam, tudom, hogy nemcsak a nyelv receptorai játszanak szerepet az aromák és az ízek szétválasztásában, hanem a garat és az orr receptorai is. Egészen konkrétan: a döntőben a többiek által eltévesztett első pohárnál én az orromban éreztem a különbséget.
hvg.hu: Ha már az ízeknél tartunk, milyen ízek, zamatok vannak a kávékban?
H.L.: A jó minőségű és a pörköléssel tökéletessé tett kávék lehetnek savasak, fanyar ízűek, gyümölcsösek, karamellásak, édesek, magos, csokoládés ízvilágúak. Számtalan variáció van, az ízek függnek attól, hogy robusta vagy arabica kávéról beszélünk, és azon belül az alfajoktól is. Fontos még a termőterület, hiszen a talajban lévő ásványi anyagok szintén módosítják az ízeket. Én például sokat gyakoroltam egy Dél-Amerikában termelt arabikával.
hvg.hu: Mikor kezdte érdekelni ilyen szinten a kávé?
H.L.: Kávézni mindig is szerettem, de igazából hat éve foglalkozom ezzel a szakmával. Az elején Sóti Róbert nyitotta fel a szemem, így kezdett érdekelni a minőségi kávézás. Sokat olvastam a témáról könyvekben és internetes fórumokon. A 2008-ban induló Kávékorzó magazinnál 4 évig teszteltem különböző kávékat. Adta magát, hogy jelentkezzek a magyar Cup Tasting bajnokságra, amit aztán meg is nyertem. Az első világbajnokság előtti felkészülésnél sokat segített Szongoth János. Sőt, idén is kisegített többféle kávéval, csakúgy, mint Németh János, ezt ezúton is köszönöm nekik. A felkészülés másik fontos eleme volt, hogy a gyengéimet erősítsem. Tudom magamról, hogy az egyes etióp típusok és a guatemalai kávék egymással összerakva nem mennek olyan könnyen, gyakrabban keverem őket, ezért ezekből szereztem be több mintát, majd miután lepörköltem őket a versenyhez hasonló módon filteres gépekkel lefőztem, bekevertem és teszteltem őket.
hvg.hu: Tesztelés közben a versenyen mire érdemes figyelni, milyen speciális eszközt használnak?
H.L.: Például tesztelő kanalat - ami olyan, mint egy kicsinyített leveses merőkanál - érdemes vastagabbat vinni a versenyre, és lehet vinni jeget is a kanál folyamatos visszahűtésére. Nem érdemes kockáztatni, hiszen a felsorakoztatott csészékben akár forró kávé is gőzölöghet, amellyel már az első körben leégethetjük a nyelvünket. Ezzel el is búcsúzhatunk a továbbjutástól.
hvg.hu: Mikor kezdte érdekelni ilyen szinten a kávé?
H.L.: Kávézni mindig is szerettem, de igazából hat éve foglalkozom ezzel a szakmával. Az elején Sóti Róbert nyitotta fel a szemem, így kezdett érdekelni a minőségi kávézás. Sokat olvastam a témáról könyvekben és internetes fórumokon. A 2008-ban induló Kávékorzó magazinnál 4 évig teszteltem különböző kávékat. Adta magát, hogy jelentkezzek a magyar Cup Tasting bajnokságra, amit aztán meg is nyertem. Az első világbajnokság előtti felkészülésnél sokat segített Szongoth János. Sőt, idén is kisegített többféle kávéval, csakúgy, mint Németh János, ezt ezúton is köszönöm nekik. A felkészülés másik fontos eleme volt, hogy a gyengéimet erősítsem. Tudom magamról, hogy az egyes etióp típusok és a guatemalai kávék egymással összerakva nem mennek olyan könnyen, gyakrabban keverem őket, ezért ezekből szereztem be több mintát, majd miután lepörköltem őket a versenyhez hasonló módon filteres gépekkel lefőztem, bekevertem és teszteltem őket.
hvg.hu: Tesztelés közben a versenyen mire érdemes figyelni, milyen speciális eszközt használnak?
H.L.: Például tesztelő kanalat - ami olyan, mint egy kicsinyített leveses merőkanál - érdemes vastagabbat vinni a versenyre, és lehet vinni jeget is a kanál folyamatos visszahűtésére. Nem érdemes kockáztatni, hiszen a felsorakoztatott csészékben akár forró kávé is gőzölöghet, amellyel már az első körben leégethetjük a nyelvünket. Ezzel el is búcsúzhatunk a továbbjutástól.
hvg.hu: Mikor érezte, hogy összejöhet a győzelem?
H.L.: Harmadszorra vettem részt a versenyen. Tavaly az akkor még háromfordulós versenyen nem jutottam be a nyolcas döntőbe, kicsúsztam az idővel. Idén elhatároztam, hogy a második körben bent leszek, időközben azonban alakultak a szabályok, és nem három, hanem négyfordulós lett a verseny. Amikor túljutottunk a harmadik körön, akkor már nagyon elégedett voltam. A műsorvezető kérdezte tőlem, hogy mit várok a döntőtől, mondtam, én már attól boldog vagyok, hogy itt lehetek.
H.L.: Harmadszorra vettem részt a versenyen. Tavaly az akkor még háromfordulós versenyen nem jutottam be a nyolcas döntőbe, kicsúsztam az idővel. Idén elhatároztam, hogy a második körben bent leszek, időközben azonban alakultak a szabályok, és nem három, hanem négyfordulós lett a verseny. Amikor túljutottunk a harmadik körön, akkor már nagyon elégedett voltam. A műsorvezető kérdezte tőlem, hogy mit várok a döntőtől, mondtam, én már attól boldog vagyok, hogy itt lehetek.
hvg.hu: Ezek szerint nyugodt volt a döntőben?
H.L.: Igen. Valószínűleg ez is segített. Nagyon fontos, hogy az ember az alatt a nyolc perc alatt ne zökkenjen ki, hogy fejben teljesen a válogatásra tudjon koncentrálni.
hvg.hu: Jó kávék voltak a versenyen?
H.L.: Ez a verseny a kávésszakma felvonulása is egyben, és igen sokféle nagyon jó kávé volt kint. Sokat lehetett tanulni, tapasztalni.
hvg.hu: Mivel jár egy ilyen világbajnoki győzelem? Mennyiben hat ki a jövőjére a siker?
H.L.: A cup tasters bajnokságnak nem volt meghirdetett díjazása, de szponzori felajánlásokat kaptam. Egy értékes őrlőt, egy víztisztító rendszert, ajándékcsomagot, a munkahelyemről pedig egy szép kávéfőzőgépet kaptam. Azt nem tudom, a jövőmet hogyan fogja befolyásolni. Ez a világbajnokság egy kevésbé látványos, ámde annál szakmaibb megmérettetés, amelyet nagyon sokan követnek. A Föld több pontjáról kaptam üzeneteket és gratulációkat, eszközgyártók, kávépörkölők és kávétermelő országok képviselőitől egyaránt. Többek között Salvador egy ismert kávétermelője küld nemsokára az általa termelt kávékból, hogy véleményezzem. Itthon ismeretlen fogalom ez a verseny, inkább az ismerősök és a szűk szakma tudja, mi is történt pontosan. Másrészt, mint győztesnek, vannak kötelezettségeim. Más versenykategóriában még nem döntöttem el, hogy induljak-e, de amennyiben a következő évi magyar bajnok igényt tart rá, akkor szívesen felkészítem a világbajnokságra.
H.L.: Igen. Valószínűleg ez is segített. Nagyon fontos, hogy az ember az alatt a nyolc perc alatt ne zökkenjen ki, hogy fejben teljesen a válogatásra tudjon koncentrálni.
hvg.hu: Jó kávék voltak a versenyen?
H.L.: Ez a verseny a kávésszakma felvonulása is egyben, és igen sokféle nagyon jó kávé volt kint. Sokat lehetett tanulni, tapasztalni.
hvg.hu: Mivel jár egy ilyen világbajnoki győzelem? Mennyiben hat ki a jövőjére a siker?
H.L.: A cup tasters bajnokságnak nem volt meghirdetett díjazása, de szponzori felajánlásokat kaptam. Egy értékes őrlőt, egy víztisztító rendszert, ajándékcsomagot, a munkahelyemről pedig egy szép kávéfőzőgépet kaptam. Azt nem tudom, a jövőmet hogyan fogja befolyásolni. Ez a világbajnokság egy kevésbé látványos, ámde annál szakmaibb megmérettetés, amelyet nagyon sokan követnek. A Föld több pontjáról kaptam üzeneteket és gratulációkat, eszközgyártók, kávépörkölők és kávétermelő országok képviselőitől egyaránt. Többek között Salvador egy ismert kávétermelője küld nemsokára az általa termelt kávékból, hogy véleményezzem. Itthon ismeretlen fogalom ez a verseny, inkább az ismerősök és a szűk szakma tudja, mi is történt pontosan. Másrészt, mint győztesnek, vannak kötelezettségeim. Más versenykategóriában még nem döntöttem el, hogy induljak-e, de amennyiben a következő évi magyar bajnok igényt tart rá, akkor szívesen felkészítem a világbajnokságra.
hvg.hu: Amúgy melyik a kedvenc kávéja?
H.L.: Amelyik ízlik! Nincs ilyen. Sok ország területéről érkeznek nagyon finom kávék, mindegyiket másért lehet szeretni.
H.L.: Amelyik ízlik! Nincs ilyen. Sok ország területéről érkeznek nagyon finom kávék, mindegyiket másért lehet szeretni.
Forrás: hvg.hu
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése